圣经搜索与读书笔记
  • 您现在阅读的是 《圣经-旧约》 《约伯记》,第6章,本书共有42章。
  • 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
  • 章节经文
  • 《约伯记》6-1 约伯回答说,
  • 《Job》6-1 But Job answered and said,
  • 《约伯记》6-2 惟愿我的烦恼称一称,我一切的灾害放在天平里。
  • 《Job》6-2 Oh that my grief were throughly weighed, and my calamity laid in the balances together!
  • 《约伯记》6-3 现今都比海沙更重,所以我的言语急躁。
  • 《Job》6-3 For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.
  • 《约伯记》6-4 因全能者的箭射入我身,其毒,我的灵喝尽了。神的惊吓摆阵攻击我。
  • 《Job》6-4 For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof drinketh up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me.
  • 《约伯记》6-5 野驴有草岂能叫唤,牛有料,岂能吼叫。
  • 《Job》6-5 Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?
  • 《约伯记》6-6 物淡而无盐岂可吃麽,蛋青有什么滋味呢。
  • 《Job》6-6 Can that which is unsavoury be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg?
  • 《约伯记》6-7 看为可厌的食物,我心不肯挨近。
  • 《Job》6-7 The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.
  • 《约伯记》6-8 惟愿我得着所求的,愿神赐我所切望的。
  • 《Job》6-8 Oh that I might have my request; and that God would grant me the thing that I long for!
  • 《约伯记》6-9 就是愿神把我压碎,伸手将我剪除。
  • 《Job》6-9 Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
  • 《约伯记》6-10 我因没有违弃那圣者的言语,就仍以此为安慰,在不止息的痛苦中还可踊跃。
  • 《Job》6-10 Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One.
  • 《约伯记》6-11 我有什么气力使我等候。我有什么结局使我忍耐。
  • 《Job》6-11 What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should prolong my life?
  • 《约伯记》6-12 我的气力岂是石头的气力。我的肉身岂是铜的呢。
  • 《Job》6-12 Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brass?
  • 《约伯记》6-13 在我岂不是毫无帮助麽。智慧岂不是从我心中赶出净尽麽。
  • 《Job》6-13 Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me?
  • 《约伯记》6-14 那将要灰心,离弃全能者,不敬畏神的人,他的朋友当以慈爱待他。
  • 《Job》6-14 To him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty.
  • 《约伯记》6-15 我的弟兄诡诈,好像溪水,又像溪水流乾的河道。
  • 《Job》6-15 My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away;
  • 《约伯记》6-16 这河因结冰发黑,有雪藏在其中。
  • 《Job》6-16 Which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid:
  • 《约伯记》6-17 天气渐暖就随时消化,日头炎热便从原处乾涸。
  • 《Job》6-17 What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
  • 《约伯记》6-18 结伴的客旅离弃大道,顺河偏行,到荒野之地死亡。
  • 《Job》6-18 The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish.
  • 《约伯记》6-19 提玛结伴的客旅瞻望。示巴同夥的人等候。
  • 《Job》6-19 The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
  • 《约伯记》6-20 他们因失了盼望就抱愧,来到那里便蒙羞。
  • 《Job》6-20 They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.
  • 《约伯记》6-21 现在你们正是这样,看见惊吓的事便惧怕。
  • 《Job》6-21 For now ye are nothing; ye see my casting down, and are afraid.
  • 《约伯记》6-22 我岂说,请你们供给我,从你们的财物中送礼物给我。
  • 《Job》6-22 Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance?
  • 《约伯记》6-23 岂说,拯救我脱离敌人的手麽。救赎我脱离强暴人的手麽。
  • 《Job》6-23 Or, Deliver me from the enemy's hand? or, Redeem me from the hand of the mighty?
  • 《约伯记》6-24 请你们教导我,我便不作声。使我明白在何事上有错。
  • 《Job》6-24 Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
  • 《约伯记》6-25 正直的言语力量何其大。但你们责备是责备什么呢。
  • 《Job》6-25 How forcible are right words! but what doth your arguing reprove?
  • 《约伯记》6-26 绝望人的讲论既然如风,你们还想要驳正言语麽。
  • 《Job》6-26 Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
  • 《约伯记》6-27 你们想为孤儿拈阄,以朋友当货物。
  • 《Job》6-27 Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.
  • 《约伯记》6-28 现在请你们看看我,我决不当面说谎。
  • 《Job》6-28 Now therefore be content, look upon me; for it is evident unto you if I lie.
  • 《约伯记》6-29 请你们转意,不要不公。请再转意,我的事有理。
  • 《Job》6-29 Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it.
  • 《约伯记》6-30 我的舌上岂有不义麽。我的口里岂不辨奸恶麽。
  • 《Job》6-30 Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?