圣经搜索与读书笔记
  • 您现在阅读的是 《圣经-旧约》 《约伯记》,第14章,本书共有42章。
  • 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
  • 章节经文
  • 《约伯记》14-1 人为妇人所生,日子短少,多有患难。
  • 《Job》14-1 Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.
  • 《约伯记》14-2 出来如花,又被割下。飞去如影,不能存留。
  • 《Job》14-2 He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.
  • 《约伯记》14-3 这样的人你岂睁眼看他麽。又叫我来受审麽。
  • 《Job》14-3 And dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee?
  • 《约伯记》14-4 谁能使洁净之物出于污秽之中呢。无论谁也不能。
  • 《Job》14-4 Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
  • 《约伯记》14-5 人的日子既然限定,他的月数在你那里,你也派定他的界限,使他不能越过。
  • 《Job》14-5 Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;
  • 《约伯记》14-6 便求你转眼不看他,使他得歇息。直等他像雇工人完毕他的日子。
  • 《Job》14-6 Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.
  • 《约伯记》14-7 树若被砍下,还可指望发芽,嫩枝生长不息。
  • 《Job》14-7 For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
  • 《约伯记》14-8 其根虽然衰老在地里,干也死在土中。
  • 《Job》14-8 Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
  • 《约伯记》14-9 及至得了水气,还要发芽,又长枝条,像新栽的树一样。
  • 《Job》14-9 Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.
  • 《约伯记》14-10 但人死亡而消灭。他气绝,竟在何处呢。
  • 《Job》14-10 But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where is he?
  • 《约伯记》14-11 海中的水绝尽,江河消散乾涸。
  • 《Job》14-11 As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:
  • 《约伯记》14-12 人也是如此,躺下不再起来。等到天没有了,仍不得复醒,也不得从睡中唤醒。
  • 《Job》14-12 So man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.
  • 《约伯记》14-13 惟愿你把我藏在阴间,存于隐密处,等你的忿怒过去。愿你为我定了日期,记念我。
  • 《Job》14-13 O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!
  • 《约伯记》14-14 人若死了岂能再活呢。我只要在我一切争战的日子,等我被释放(被释放或作改变)的时候来到。
  • 《Job》14-14 If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.
  • 《约伯记》14-15 你呼叫,我便回答。你手所做的,你必羡慕。
  • 《Job》14-15 Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.
  • 《约伯记》14-16 但如今你数点我的脚步,岂不窥察我的罪过麽。
  • 《Job》14-16 For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
  • 《约伯记》14-17 我的过犯被你封在囊中,也缝严了我的罪孽。
  • 《Job》14-17 My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
  • 《约伯记》14-18 山崩变为无有。磐石挪开原处。
  • 《Job》14-18 And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place.
  • 《约伯记》14-19 水流消磨石头,所流溢的洗去地上的尘土。你也照样灭绝人的指望。
  • 《Job》14-19 The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.
  • 《约伯记》14-20 你攻击人常常得胜,使他去世。你改变他的容貌,叫他往而不回。
  • 《Job》14-20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away.
  • 《约伯记》14-21 他儿子得尊荣,他也不知道。降为卑,他也不觉得。
  • 《Job》14-21 His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.
  • 《约伯记》14-22 但知身上疼痛,心中悲哀。
  • 《Job》14-22 But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.